これがその進化の内訳です:
* latin "Renegare" :この動詞は、「否定する、放棄する、abjureする」ことを意味します。
* latin "Renegatus" :これは、「拒否された」、「拒否」、または「見捨てられた」を意味する「Renegare」の過去分詞です。
* 古いフランス語「Renegat」 :この言葉は、「背教者」、「反逆者」、または「裏切り者」の意味を引き受けました。
* 中英語「レネゲート」 :この言葉は、古いフランス語の用語と同じ意味で英語に入りました。
* 現代英語「Renege」 :この形の言葉は名詞から動詞に移行し、「約束や合意を破る」、「自分の言葉に戻る」、または「義務を拒否する」という意味を意味します。
したがって、「Renege」は現代の言葉のように聞こえるかもしれませんが、実際には古代のラテン語にルーツがあり、言語の旅を通していくつかの変容を経験しています。
