おそらく、同様のフレーズを考えている可能性があります。
* "ne za chto" - これは、あなたに感謝している人への応答として使用される「歓迎」または「言及しないでください」を意味します。
* "ne za to" - これは「そのためではない」ことを意味し、しばしば意見の相違や不承認を表現するために使用されます。
* "ne zato" - これは、2つのイベント間のつながりの欠如を表現するために使用される「したがって」または「この理由ではない」ことを意味します。
あなたが言おうとしていることを理解するのを助けるために、もっとコンテキストを提供していただけませんか?例えば:
*あなたは何を言おうとしていましたか?
*状況は何でしたか?
*誰がそれを言ったの?
よりコンテキストでは、より正確な翻訳を提供できます。
