フォーマル:
* "vocêéomeuunico amor。" (あなたは私の唯一の愛です。) - これは最も直接的で正式な翻訳です。
* "vocêéaminhaúnicapaixão。" (あなたは私の唯一の情熱です。) - これはあなたの感情の強さを強調しています。
非公式:
* "VocêéMeuúnicoAmor。" (あなたは私の唯一の愛です。) - これは正式なオプションのよりカジュアルなバージョンです。
* "vocêétudopra mim。" (あなたは私にとってすべてです。) - これはそれを言うためのより感情的で詩的な方法です。
* "VocêéoMeuúnicoeverdadeiro amor。" (あなたは私の唯一の真の愛です。) - これは、あなたの愛の排他性と真正性を強調しています。
より具体的:
* "VocêéaúnicaPessoaQue eu Quero。" (あなたは私が望む唯一の人です。) - これは、他の人があなたが望む唯一の人であることを強調しています。
* "VocêéaúnicaPessoaque me faz feliz。" (あなたは私を幸せにする唯一の人です。) - これは、他の人があなたの幸せの源であることを強調しています。
重要な注意:
*ポルトガル人には、男性と女性の2つの性別があります。あなたが対処している人に適切な性別を使用する必要があります。たとえば、男性に演説している場合は、男性の形で「O」(The)、「Meu」(My)、および「Você」(You)を使用します。女性に話しかけている場合は、「a」(the)、 "minha"(my)、および "você"(you)をフェミニンな形で使用します。
*翻訳は、形式のレベルと、あなたが話している人との特定の関係の影響を受けることもできます。
最終的に、ポルトガル語で「私の唯一の唯一の」と言う最良の方法は、文脈とあなたの個人的なスタイルに依存します。
