>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

タガログ語やフィリピン人の皮肉の意味は何ですか?

皮肉のニュアンスはコンテキストとトーンに大きく依存しているため、タガログやフィリピン人には「皮肉」に完全な翻訳はありません。ただし、タガログ/フィリピン人で皮肉を表現する一般的な方法がいくつかあります。

直接翻訳:

* sarkastik (これは直接的な翻訳ですが、日常の会話では一般的には使用されていません。)

* mapang-uyam (これは「モッキング」または「sneering」を意味し、より悪意のあるタイプの皮肉を意味します。)

フレーズと式:

* 「パランガヌーン」 (「そのような」または「そのようなもの」) - このフレーズは、しばしば皮肉を表現するためにひどい笑顔で使用されます。

* 「タラガ?」 (「本当に?」) - これは、明らかに真実ではない何かに疑問を投げかけるために皮肉に使用できます。

* "ano pa ba?" (「他に何?」) - これは、すでに明らかな質問に対する皮肉な反応です。

* "eh di di wow!" (「すごい!」) - これは、印象的または失望するものに対する皮肉な反応です。

音のトーンを使用:

* 上昇した眉

* シニカルな笑顔

* モッキングトーン

* 誇張された強調

例:

英語: 「うわー、それは本当に素晴らしいアイデアです。」 (皮肉なことに言った)

タガログ: 「うわー、Ang Galing Naman ng Idea Mo!」 (上昇した眉とあざけりのトーンで)

タガログ語で皮肉を伝える最良の方法は、コンテキストを理解し、声と表情の適切なトーンを使用することです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。