フォーマル:
* 赫曼女士(HèMánNǚShì): これは、ミス・ハーマンに対処するための最も正式な方法です。それは文字通り「ミス・ハーマン」に翻訳されます。
* 赫曼小姐(hèmánxiǎojiě): これは別の正式なオプションであり、「ミスハーマン」に翻訳されていますが、「女士(nǚshì)」よりもわずかにフォーマルではありません。
非公式:
* 赫曼(hèmán): これは、ミス・ハーマンを参照する最もシンプルで最も非公式の方法です。あなたが彼女に精通しているとき、またはカジュアルな環境でのみ使用するのが最適です。
* 赫曼老师(Hèmánlǎoshī): ミス・ハーマンが教師である場合、これを使用できます。つまり、「ミス・ハーマン、先生」を意味します。
注: ミス・ハーマンに直接対処するとき、彼女の名前の前に「您(nín)」を使用することは礼儀正しいです。
* 赫曼女士、您...(hèmánnǚshì、nín...)
* 赫曼小姐、您...(hèmánxiǎojiě、nín...)
また、中国語の名前は最初に姓で書かれ、次に与えられた名前で書かれているため、この場合は「ハーマン」が姓になることを忘れないでください。
ミスハーマンがどのように不明な場合は、どのように対処することを好むかを尋ねることが常に最善です。
