男性のいとこの場合:
* двоюроднвならさい(dvoyurodnyy brat) - これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「二重生まれの兄弟」を意味します。
* 度合いのз(kuzen) - これは、フランス語から借りた、より現代的で非公式の言葉です。
女性のいとこの場合:
* двоюроднаясестра(dvoyurodnaya sesstra) - これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「二重生まれの姉妹」を意味します。
* 度合いのある(kuzina) - これは、フランス語から借りた、より現代的で非公式の言葉です。
どちらの性別のいとこの場合:
* двоюроднородс終ゥゥルドストベニク) - これはより中立的な用語であり、「二重生まれの親relative」を意味します。
使用する用語の選択は、形式のコンテキストとレベルに依存します。
