* "oùsontlesbêtesSauvages?" これは、野生のものの場所に焦点を当てた最も文字通りの翻訳です。
* "l 'histoire desbêtesSauvages" または "le livre desbêtesSauvages" これらは、「野生のものの物語」または「野生のものの本」に翻訳され、物語の側面を強調しています。
* "làoùviventlesbêtesSauvages" これは、「野生のものが生きている場所」に翻訳され、生息地に焦点を当てています。
最良の翻訳は、特定の状況と望ましい意味に依存します。
