>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

タガログ語の再考とは何ですか?

あなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに応じて、タガログ語で「再考」を翻訳する方法はいくつかあります。

一般的な再考:

* pag-iisip muli - これは「再び思考」の文字通りの翻訳です。

* mulat muli - これは、目覚めまたは新しい理解を意味します。

* pag-aaral muli - これは「再び勉強」につながり、問題のより深い調査を意味します。

正式な再考:

* pagsusuri muli - これは、法的手続きやビジネス上の決定などの正式なコンテキストでよく使用される「再確認」につながります。

* panibagong pag-iisip - これは「新しい思考」を意味し、新鮮な視点を示唆しています。

非公式の再考:

* pag-isip uli - これは「もう一度考えてください」と言うよりカジュアルな方法です。

* pagbabago ng ISIP - これは文字通り「心の変化」を意味し、以前の決定を再考することを意味します。

「再考」のための最良の翻訳は、特定の状況と望ましいトーンに依存します。

例えば:

*「委員会にその決定を再検討するよう促します。」 - hinihimok namin ang komite na mulat muli ang kanilang desisyon。

*「慎重な再考の後、会社はポリシーを変更することを決定しました。」 - Matapos Ang Maingat na pagsuri muli、nagpasya ang kumpanya na baguhin ang kanilang patakaran。

翻訳を要求するときに、より多くのコンテキストを提供することは常に役立つことを忘れないでください。これにより、より正確で微妙な翻訳が可能になります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。