ただし、コンテキストによっては、他の翻訳がより適切かもしれません。例えば:
* "క్షమించండి"(kshamikandi) - 「guzarish」が許しの要求を表明するために使用される場合
* "అభ్యర్థన"(abhyardhana) - 「guzarish」が正式なリクエストを表すために使用される場合
* "కోరిక"(korika) - 「グザリッシュ」が願いや欲望を表現するために使用される場合
したがって、テルグ語での「グザリッシュ」の最良の翻訳は、それが使用される特定のコンテキストに依存します。
