主格ケース:
* 男性: "the" 明示的に翻訳されていません
* 女性: "the" 明示的に翻訳されていません
* 中性: "the" 明示的に翻訳されていません
* 複数: "the" 明示的に翻訳されていません
その他のケース:
* 男性: "the" "として翻訳されています " (「ええと」と発音)
* 女性: "the" "として翻訳されています " (「ええと」と発音)
* 中性: "the" "として翻訳されています " (「ええと」と発音)
* 複数: "the" "として翻訳されています " (「ええと」と発音)
例:
* 本: 度売り出し (主格)または度売り手 (対格)
* 少女: деーター (主格)またはдевочくだらない (対格)
* 太陽: 消去 (主格)または消去 (デイティブ)
注: ロシア語では、明確な記事( "the")は英語ほど頻繁に使用されません。それはしばしば文の文脈によって暗示されます。
