主な違いの内訳は次のとおりです。
1。発音:
* 母音の音: メキシコのスペイン語は、特に「A」という文字で、よりオープンで顕著な母音の音を持っている傾向があります。
* "s" sound: 一部の地域では、単語の最後の「s」サウンドを非常に軽く削除または発音できます。
* "C"サウンド: 「i」または「e」の前の「c」は、英語に似た「th」音で発音されることがよくあります。
2。語彙:
* 地域主義: メキシコのスペイン語には、他のスペイン語を話す地域では一般的ではない多くのユニークな単語やフレーズがあります。これらには、地元の植物相と動物相のスラング、口語、言葉が含まれます。
* 固有言語の影響: メキシコの豊かな先住民族の歴史により、ナワトルや他の言語からのいくつかの言葉がメキシコのスペイン語に組み込まれています。
3。文法:
* 動詞のコンジュゲーション: 特に過去の時制では、メキシコのスペイン語で動詞の共役パターンにわずかなばらつきがあります。
* 語順: スペイン語での基本的な語順は主題とverb-objectですが、メキシコのスペイン語でこれがどのように展開するかには微妙な違いがあります。
4。文化的文脈:
* イディオムとことわざ: メキシコのスペイン語には、メキシコの文化と伝統を反映するイディオムとことわざが豊富です。
* 会話スタイル: メキシコのスペイン語は、他のいくつかのスペイン語の方言よりも非公式で表現力豊かな傾向があります。
要約:
メキシコのスペイン語は、独自の特徴を持つスペイン語の活気に満ちたダイナミックな方言です。他のスペインの方言の話者には理解できますが、発音、語彙、文法、文化的文脈には違いがあります。
