1。 Mahal Ko Ang Pilipinas。 (フォーマル)これは最も直接的な翻訳であり、「愛」(マハル)の正式な形式を使用しています。
2。 Mahal Na Mahal Ko Ang Pilipinas。 (より強調)これは強調のために「na mahal」を追加し、フィリピンをとても愛しているように聞こえます。
3。 Gustung-Gusto Ko Ang Pilipinas。 (非公式ですが、それでも肯定的です)これは「gusto」を使用します。これは「like」を意味しますが、「愛」に似た強い好みを表現するために使用できます。
4。 Ibig Ko Ang Pilipinas。 (古風な、しかし詩的)これは、「愛」のためのよりフォーマルで詩的な言葉である「イビグ」を使用します。
5。ミナハル・コアン・ピリピナス (過去形)これは「私はフィリピンを愛していた」に翻訳され、過去の感情を表現したり、しばらく離れた後でさえ、あなたがまだ国を愛している方法を強調するために使用できます。
6。マサヤ・アコ・サ・ピリピナス。 (フィリピンで幸せ)これは「私はフィリピンで幸せです」に翻訳され、そこでの幸福を通して国への愛を表現するために使用できます。
それを言う最良の方法は、あなたが話している人とのあなたの関係に依存します。
