>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 異文化間のコミュニケーション

Tagalogの和解とは何ですか?

特定のコンテキストに応じて、「和解」をタガログに変換する方法はいくつかあります。

一般的な和解:

* pagkakaisa: これは文字通り「統一」を意味し、一般的な和解の最も一般的な翻訳です。

* pagsasama-sama: これは文字通り「一緒に来る」ことを意味し、さまざまな関係者をまとめるプロセスを意味します。

* pag-aayos: これは文字通り「修正」を意味し、紛争の解決と調和の回復を意味します。

紛争後の和解:

* pagkakasundo: これは文字通り「合意」を意味し、意見の相違後に相互理解に到達することを意味します。

* pagbati: これは文字通り「挨拶」を意味し、しばしば深刻な紛争の後に正式な和解行為を意味します。

神との和解:

* pakikipagkasundo sa diyos: これは文字通り「神との和解」を意味し、神との壊れた関係を回復する霊的な行為を意味します。

最良の翻訳は、特定のコンテキストとあなたが言及している和解のタイプに依存します。

たとえば、戦いの後に家族が和解することについて話している場合、「Pagkakaisa」または「Pag-aayos」が適切です。 「Pagkakasundo」または「Pagbati」がより適切かもしれないという議論の後にカップルを構成するカップルについて話しているなら。そして、もしあなたが神からの許しを求めている人について話しているなら、「パキキパグカスンド・サ・ディヨス」が最も正確な翻訳になるでしょう。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。