* 「ヒンディー語の欠如」 :これは、ヒンディー語の不在に焦点を当てた最も文字通りの翻訳です。
* 「ヒンディー語の欠如」 :これは最初のオプションに似ており、特定の状況でヒンディー語の存在を強調しています。
* 「ヒンディー語欠乏」 :これは、ヒンディー語のスキルや知識の不足または不足を意味します。
* 「ヒンディー語を知らない」 :これは、ヒンディー語を話すことや理解できないことに直接変換されます。
* 「ヒンディー語の非識字」 :これは、ヒンディー語を読み書きする能力の欠如を指します。
最も正確な翻訳を提供するために、「ヒンディー語のカワラン」がどのように使用されているかについて、より多くのコンテキストを提供してください。例えば:
* 翻訳しようとしている文またはフレーズは何ですか?
* 議論のトピックは何ですか?
より多くのコンテキストができたら、「ヒンディー語のカワラン」のより正確な翻訳を提供できます。
