>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語で該しなしますか?

英語では、英語では「боеспаси政科」の完璧な翻訳はありません。コンテキストに応じて、以下にいくつかのオプションがあります。

文字通り翻訳:

* 「ありがとう、私の天使」 これは非常に文字通りであり、英語では少し奇妙に聞こえるかもしれません。

より自然なオプション:

* 「どうもありがとう、私の天使」 これはより自然ですが、それでもかなり愛情深いです。

* 「どうもありがとうございました、あなたは天使です。」 これは、その人が天使のようであることにもう少し重点を置いています。

* 「あなたは天使です、どうもありがとうございました。」 これは、最初に人の天使のような性質に重点を置いています。

* 「私の心の底からありがとう、私の天使」 これにより、さらに感情的な重みが追加されます。

* 「私はあなたに十分に感謝することはできません、あなたは天使です。」 これは深い感謝を表しています。

リテラルオプションが少ない:

* 「あなたは命の恩人です、どうもありがとうございました。」 これは感傷的ではありませんが、それでも深い感謝を表しています。

* 「あなたはすごいです、どうもありがとうございました。」 これは、より一般的な感謝の表現です。

最終的に、最良の翻訳は、特定の状況とスピーカーと受信者の関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。