* 件名: これは、議論のトピックやテーマを指す最も一般的な翻訳です。たとえば、「Ang Paksa ng Aming Talakayan Ay Ang Pagbabago ng Klima」は「私たちの議論の主題は気候変動です」に翻訳されます。
* 側: この翻訳は、特に議論や議論において、視点や視点を指すときに使用されます。たとえば、「Anong Paksa Ang Panig Mo Sa Isyung Ito?」 「この号ではどちら側にいますか?」に翻訳します。
* 週: いくつかの文脈では、「Paksa」は1週間を指すことができます。たとえば、「Nasa Ikalawang Paksa na kami ng linggo」は「私たちは今月の第2週にいる」に翻訳されます。
「パクサ」の最も正確な英語翻訳を決定するには、周囲のコンテキストと意図された意味を考慮することが重要です。
