>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Mais non Mon Beau Tuは、je suisコンテンツd apprendre que et pas terminer ta frase voulais savoir ce appris lol lol as apprendre que et pas terminerとして何ですか?

この文は少し乱雑で、フランス語では完全に文法的な意味を持ちません。ここに故障と可能な解釈があります:

* "mais non mon beau tu as dit je suis content d apprendre que" :この部分は「しかし、いや、私の愛する人、私はそれを喜んで学びたいと言った」と翻訳します。

* "et pasターミナーta句voulais savoir ce appris lol" :この部分はもう少し複雑です。 「あなたの文章を終えなかった、私はあなたが学んだことを知りたかった、笑」と言っているようです。これは、スピーカーが他の人が学んだことを知りたいと思っていることを示唆しています。

ただし、文の構造は少し厄介です。同じアイデアを表現するためのより文法的に正しく自然な方法があります。

"Mais non、Mon Beau、tu as Dit Quetuétaiscontentd'apprendreça。ettu n'as pasterminétafrase。jevoulaissavoir ce que que que que que ce que ce que ce que ce que ce que tu。

これは次のように翻訳します。

本質的に、その人は他の人の声明について混乱しており、彼らが学んだことを知りたいと言っている。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。