>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Des Je Peux le Faisの翻訳は何ですか?

「des je peux le fais」というフレーズは、フランス語では文法的な意味を持ちません。いくつかの不足している要素と単語の組み合わせのようです。

ここに可能な解釈と修正があります:

si je peux le faire 、je le ferai。」

これは次のとおりです。

私がそれをすることができるなら 、 私がやります。"

説明:

* "des" ここでは間違っています。それは「それらの「デレ」を意味する「デレ」の収縮であり、コンテキストには適合しません。

* "Je Peux le fais" 文法的に間違っています。現在の時制での「私はそれをすることができる」の正しい共役は「Je Peux le Faire」です。

* "Je le ferai" 「私はそれをします」の将来の時制です。

別のフレーズを念頭に置いている場合はお知らせください!

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。