可能な解釈:
* 「あなたはそれについて何をしたいですか?」 これは、アラビア語で文法的に意味をなすため、最も可能性の高い解釈です。このフレーズは、状況や問題に関してどのような行動をとるべきかについての質問であると仮定します。
* 「やりたいこと、やりたい!」 この解釈はそれほど可能性は低いですが、フレーズが誰かに好きなようにするように命じる命令的な文として意図されている場合は可能です。
内訳:
* ua: これは、このコンテキストでの「または」を意味する接続詞です。
* shu: この言葉は、アラビア語で「何」を意味します。
* bidik: これは、アラビア語での「望む」という二人目の女性の特異な形です。
* it: これは「それ」または「これ」を意味する代名詞です。
* 3maly: これは、アラビア語で「やる」動詞の女性的な形です。
* hala: この単語は、あまり意味に貢献しないフィラーワードです。
意味を明確にするには、知ることは役に立ちます:
*フレーズが言われた、または書かれたコンテキスト。
*対象となる聴衆。
*スピーカーの音声とボディーランゲージのトーン。
より多くのコンテキストを提供できる場合は、より正確な翻訳を提供できます。
