>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

プレイメゾンにプレートのレストランをどのように翻訳しますか?

「Pleut nous restons a la maison」というフレーズは、フランス語で文法的に間違っています。 「雨が降っているので、家にいる」と言っているようです。これがそれを言うための文法的に正しい方法です:

"comme il pleut、nous restonsアラメゾン。"

これが故障です:

* comme il pleut: これは「雨が降っているので」を意味します。

* nous: これは「私たち」を意味します。

* レストン: これは「私たちは滞在」を意味します。

* アラ・メゾン: これは「自宅で」を意味します。

他の翻訳が必要かどうか教えてください! 😊

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。