潜在的な問題の内訳は次のとおりです。
* "qui" フランス語で「誰」を意味します。
* "mais" フランス語では「しかし」を意味します。
* "Cest" 「c'est」の短縮形式であり、「それはフランス語である」という意味です。
* "cava" 標準的なフランス語ではありません。それは「çava」のスペルミスである可能性があります。これは、「お元気ですか」または「順調に進んでいます」を意味します。
可能な解釈:
これ以上のコンテキストなしで決定的な翻訳を行うことは不可能です。スペルに基づいたいくつかの可能性は次のとおりです。
* 「誰だが順調に進んでいる」 - これは文法的には意味がありませんが、特定のコンテキストで使用されるフレーズかもしれません。
* 「誰だが、それは順調に進んでいる」 繰り返しますが、これは文法的な意味を持つものではありませんが、文の断片である可能性があります。
* "qui、maisc'estçava" - これは「誰が誰なのか」に翻訳されます。これは、誰かが他の人の声明に反対し、それが物事の方法だと言っている非常に具体的な文脈でのみ理にかなっています。
より正確な翻訳を取得するには、このフレーズとコンテキストが何であるかについての詳細情報が必要です。
