>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Tu Me Manque Mon Amieを英語でどのように翻訳しますか?

英語の「Tu Me Manque Mon Amie」の最も正確で自然な翻訳は次のとおりです。

「私はあなたがいなくて寂しいです、私の友人。」

その理由は次のとおりです。

* tu me manque: 「You Miss Me」に直接翻訳しますが、この文脈では、「I Miss You」と理解されています。

* Mon Amie: 「私の友人」を意味し、友人に対処するための一般的な方法です。

したがって、2つのフレーズを組み合わせて、「私はあなたがいなくて寂しいです」は、最も自然で理解できる英語の翻訳です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。