フォーマル:
* mane mecum: これは「Stay with Me」の直接的な翻訳であり、文字通り「私と一緒に残る」ことを意味します。それはフォーマルで詩的なフレーズです。
* esto mecum: これは「Be Be With Me」に翻訳され、別の正式なオプションです。それは宗教的な文脈でより一般的です。
非公式:
* Manere Mecum: これは「Mane Mecum」のよりカジュアルなバージョンです。
* sis mecum: これは「Be Be With Me」に翻訳され、「Esto Mecum」よりも非公式です。
感情的:
* noli me deserere: これは「私を放棄しないでください」につながります。それはより感情的なフレーズであり、一人でいることの必要性や恐怖を表現しています。
選択:
あなたにとって最高の翻訳は、あなたが伝えたい状況とトーンに依存します。会話のコンテキストとスピーカーとリスナーの関係を考えてください。
