ここにいくつかの可能性があります:
「仕事に欠けている許可」について:
* chutti(छुटछुट役): これは、この文脈、特にヒンディー語で「去る」という最も一般的で広く理解されている言葉です。
* ruhsat(因): この言葉はより正式であり、政府または公式の環境で使用できます。
* chutti(छुटछुटカー) 、 rehnuma(因) 、または ruhsat(因) また、「休職」のコンテキストで長期間使用することもできます。
「出発または去る」の場合:
* chala jaana(चल垣#するか): これは、「去る」という意味の一般的なフレーズです。
* nikal jaana(निकलजज愛): このフレーズは、「去る」または「出発する」を意味します。
「何かを残すために」の場合:
* chhod dena(छोड़देनदेनदेन): このフレーズは、「残す」または「放棄する」ことを意味します。
名詞としての「残し」の場合、「不在の許可」を意味する:
* chutti(छुटछुट役): これは最も一般的で広く理解されている用語です。
これらはほんの一例であり、使用するのに最適な言葉は、インドの特定のコンテキストと地域に依存することに注意することが重要です。
より多くのコンテキストを提供できれば、より正確な翻訳を選択するのを手伝うことができます。
