前置詞として
* : これは最も一般的な翻訳であり、所有または起源を示すためによく使用されます。例:「Le Livre de Marie」は「メアリーの本」に翻訳されています。
* from: 出発点または起源を示すために使用されます。例:「Je Viens de Paris」は、「私はパリから来ました」に翻訳されています。
* with: 機器またはツールを示すために使用できます。例:「il a ecrit la lettre de sa main」は、「彼は自分の手で手紙を書いた」に翻訳されています。
* について: トピックまたは主題を示すために使用されます。例:「Parle delamétéo」は、「天気について話している」に翻訳されています。
* by: エージェントまたはアクションの原因を示すために使用されます。例:「Le Chien EstAiméDeTous」は、「犬は誰にでも愛されている」と翻訳しています。
* in: 場所または時間を示すために使用できます。例:「je suis de l'avis de monpère」は「父に同意する」に翻訳されています。
* to: 目的地または目標を示すために使用されます。例:「Je Vais deParisàLondres」は、「私はパリからロンドンに行く」に翻訳されています。
形容詞の一部として
* "de"は、複合形容詞の一部になります: これらの場合、それは直接翻訳されていませんが、全体的な意味に貢献します。例:「Un Homme de Bonne Humeur」は、「元気の男」に翻訳されています。
その他:
* "de"は、他の前置詞と併用することもできます: 「enhors de」は「外の「」、「隣」などを意味します。
「de」に最適な翻訳を決定するために、周囲の単語とコンテキストを調べることが重要です。
