何かを持ち上げるという一般的な感覚:
* उठ##uthaana) :これは最も一般的で一般的な翻訳であり、「持ち上げる」または「ピックアップ」を意味します。
* चुक#€するまみ(Chukaana) :これは「持ち上げる」ことも意味しますが、多くの場合、何かをより高い位置に育てることを意味します。
特定のコンテキスト:
* लिफलिफ(リフト) :これはヒンディー語に採用された英語の単語であり、一般的にエレベーターを参照するために使用されます。
* なりउठ(uthaan) :この単語は、「標高」、「上昇」、または「上昇」のコンテキストで使用されます。
* उदउदカー(uddhaar) :この単語は、「救助」、「救い」、または「困難な状況から誰かを持ち上げる」という文脈で使用されます。
例:
* मुझेलिफलिफमेंजなりするま(Mujhe Lift Mein Jaana Hai。) :エレベーターに行く必要があります。
* उसनेउसनेभなりीपतपत現計(usne ek bhaari patthar uthaya。) :彼は重い石を持ち上げました。
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいものに依存します。
