>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

なぜフランス語でイル・エステ・une heureのスペルのスペルが異なるのですか?

「heure」の綴りが「est une heure」というフレーズに変化することに気付くのは正しいです。その理由は次のとおりです。

* "Heure" 「時間」を意味する名詞の特異な形です。 "heures"に変わります 「2時間」や「3時間」などの複数時間を参照する場合。

* "il est une heure" 文字通り「1時間です」に翻訳されています。この場合、それは複数の時間を指すのではなく、特定の時間について言及しています: 1:00 O'Clock

したがって、複数の単位ではなく特定の時間単位を参照しているため、単数形「Heure」が使用されます。

これは、「1時」や「過去1分の1」などの英語のフレーズに似ています。私たちは数時間について話していないので、「それは1時間です」とは言いません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。