「あなたが愛について学ぶ最大のことは、私たちの中の嘘の戦いです。」
翻訳の内訳は次のとおりです。
* "La Plus Grande Chose" :最大のもの
* "vous apprendrez jamais" :あなたは決して学ぶでしょう
* "Recontre amour" :愛について
* "est" : は
* 「決闘中のメソング」 :嘘の戦い
* "dans nous" :私たちの中
この文は少し詩的で哲学的です。つまり、コンテキストに応じて異なる解釈を持つことができます。
たとえば、次のように解釈できます。
* 愛に伴う内部闘争について学ぶ。
* 私たちが自分自身や愛の中で他の人に言う嘘の発見。
* 愛はしばしば私たち自身の不安と欺ceptionとの戦いであるという認識。
最終的に、この翻訳は、愛の複雑さと課題を物語っている元のフランス語のフレーズの本質を捉えることを目的としています。
