>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ラテン語であなたがいなくて寂しいですか?

あなたが伝えたいニュアンスに応じて、「私たちはあなたを恋しく思う」をラテン語に翻訳するいくつかの方法があります:

フォーマル:

* te desiderabimus。 (これは最も直接的な翻訳であり、正式な状況に適しています。)

もっと感情的:

* te nobis desiderabimus。 (これは「私たち」と人を失った感覚を強調しています。)

* te carissime、desiderabimus。 (これは文に「心から愛されている」を追加し、それをより愛情深くします。)

詩的:

* memoria tua nos semper commovebit。 (これは「あなたの記憶は常に私たちを動かす」ということを意味します。

あなたに最適な翻訳は、あなたが伝えたいコンテキストと特定のメッセージに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。