>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランスの翻訳は何ですか?

「To Live」のフランスの翻訳は、コンテキストに依存します。

一般的な意味:

* vivre: これは、「生きる」ための最も一般的で一般的な翻訳です。

例:

> j'aime vivre a la campagne。 (私は田舎に住むのが好きです。)

生きる(人生を経験するという意味で):

* vivre このコンテキストでも使用することもできますが、使用することもできます。

* vécu: これは、生活の経験を強調しています。

* 通行人sa vie: これは文字通り「人生を過ごす」ことを意味します。

例:

> j'aivécudenoments incroyables。 (私は信じられないほどの瞬間を生きました。)

生きる(生き残るという意味で)

* サバイバー: これは、困難にもかかわらず生き続ける行為を強調しています。

例:

> il asurvécuàl'cisscip。 (彼は事故を生き延びました。)

生きる(居住するという意味で):

* habiter: これは特に場所に居住することを意味します。

例:

> il habiteàパリ。 (彼はパリに住んでいます。)

伝えたい特定のコンテキストとニュアンスに基づいて、最適な翻訳を選択することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。