>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語の言葉はタミル語で何に翻訳されていますか?

英語の「翻訳」は、コンテキストに応じて、いくつかの異なる方法でタミル語に翻訳できます。ここにいくつかのオプションがあります:

一般翻訳:

* மொழிபெயர்(Mozhipeyark) - これは「翻訳」の最も一般的で一般的な翻訳です。それは、ある言語から別の言語に変更するという意味で「翻訳する」ことを意味します。

より具体的な翻訳:

* மாற்று(Maattru) - これは、「変換する」または「変更する」ことを意味し、何かを別の形式に変換するというコンテキストで使用できます。

* பொருள்(Porul Vilakkam) - これは「説明」または「解釈」を意味し、それを理解できるようにする方法で何かを別の言語に翻訳することを説明するために使用できます。

「翻訳」の最良の翻訳は、使用されている特定のコンテキストに依存します。

たとえば、英語からタミル語に本を翻訳することについて話している場合は、「மொழிபெயர்」または「மாற்று」を使用します。しかし、アイデアを言葉に翻訳することについて話している場合は、「பொருள்」を使用する場合があります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。