>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

企業のタガログ語の翻訳は何ですか?

コンテキストに応じて、「企業」にはいくつかのタガログ語翻訳があります。

のような「ファーム」の場合 強くて不屈の**:

* matatag - これは最も一般的で一般的な翻訳です。

* マティガス - これは、文字通りの硬さまたは硬さを意味します。

* matibay - これは強さと耐久性を強調します。

のような「ファーム」の場合 ビジネスまたは会社**:

* kumpanya - これは「会社」の最も直接的な翻訳です。

* firma - これは「企業」のより正式な用語であり、法的文脈でよく使用されます。

のような「ファーム」の場合 特定または断固とした**:

* matatag - これは、このコンテキストでも使用できます。

* tiyak - これは「特定」または「確か」を意味します。

* desidido - これは「決定された」を意味します。

最良の翻訳は、「企業」という言葉の特定の意味とコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。