>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ifugaoでのSa yonyong lahatの翻訳は何ですか?

イフガオに「sa inyong lahat」の直接翻訳はありません。

「sa yonyong lahat」というフレーズは、タガログ語の「皆さんに」と言う丁寧な方法です。 これは、前置詞「sa」(to)と代名詞「inyo」(あなた)と「lahat」(すべて)の組み合わせです。

ifugaoで同じ意味を表現するには、コンテキストに応じて単語の組み合わせを使用する必要があります。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的なオプション:

* Kadtu Kayong Amin: これは「皆さんに」に最も近いものですが、より文字通りであり、フォーマルではありません。

* Kadtu Kayong Amin Amin: これは、「皆さんに」と言うためのより強調的な方法であり、よりフォーマルです。

* Kadtu Kayong Amin Amin Amin: これは、以前のオプションよりもさらに強調された形式です。

コンテキストに応じて特定のオプション:

*よく知っている人々のグループに宛てている場合は、 "Kadtu Kayong Amin"のようなより非公式のフレーズを使用できます または "Kadtu Kayong Amin Amin"

*正式な集まりに取り組んでいる場合は、 "Kadtu Kayong Amin Amin Amin" を使用できます。 または "Kadtu Kayong Amin Amin"

ifugaoは非常に微妙な言語であり、最高の翻訳は特定の状況に依存することに注意することが重要です。

「sa yonyong lahat」を使用する状況について、より多くのコンテキストを提供できる場合は、より正確な翻訳を提供できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。