これが故障です:
* tiene: 持っている(三人称単数形、現在形の「テナー」)
* ハンブレ: 飢え
* el:
* lobo: 狼
したがって、フレーズ全体は「オオカミが飢え」に翻訳されます。これは、「オオカミは空腹です」と言うより正式な方法です。
これが故障です:
* tiene: 持っている(三人称単数形、現在形の「テナー」)
* ハンブレ: 飢え
* el:
* lobo: 狼
したがって、フレーズ全体は「オオカミが飢え」に翻訳されます。これは、「オオカミは空腹です」と言うより正式な方法です。