>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

タガログ語でのhailによって叩かれた翻訳は何ですか?

コンテキストと望ましいレベルの形式に応じて、タガログ語で「ハイルによって叩かれた」を翻訳する方法はいくつかあります。

文字通り翻訳:

* binubugbog ng granizo: これは、「hailによって叩かれた」という直接翻訳され、非常にフォーマルです。

より自然な翻訳:

* ティナマンng Malakas na granizo: これは「強いあられに打撃を与える」に変換され、より自然な響きです。

* pinagbabayo ng granizo: これは「あられにbeatられた」を意味し、より表現力豊かであり、より強力な影響を示唆しています。

* nilalakas ng granizo: これは「ヘイルによって強化された」に変換され、より詩的であり、あられの強さを強調しています。

"hinahampas ng granizo" も使用することもできます 「あられに打撃を受ける」または「nahulog ang granizo」に翻訳されます つまり、「あられが落ちた」ということを意味します。

最適な翻訳は、特定のコンテキストと目的のトーンに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。