>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ごめんなさい。

「ごめんなさい」の最も一般的なイディッシュ語のフレーズは "es tut mir leid" です (発音:Ess Toot Meer Layed)。

これは、ドイツのフレーズ「es tut mir leid」の直接的な翻訳であり、イディッシュ語のスピーカーによって広く理解されています。

次のような他の、より非公式の表現があります。

* "mir iz leid" (Meer IZ Layed) - 文字通り「ごめんなさい」。

* "ich bin leid" (イフ・ビンが横たわった) - 文字通り「ごめんなさい」。

* "verzeyt mir" (Verzayt Meer) - 文字通り「許して」。

使用するのに最適なフレーズは、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。