>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

どのようにパンジャブ語に翻訳しますか?

「お元気ですか?」と言う方法がいくつかあります。パンジャブ語では、形式の文脈とレベルに応じて:

フォーマル:

* ਕਿਵੇਂਕਿਵੇਂ? (Kivein Ho?) - これは「お元気ですか?」と尋ねる最も正式な方法です。

* ਤੁਸੀਂਕਿਵੇਂਹੋ? (Tusi kiven ho?) - これは「Kivein Ho?」よりも少しフォーマルです

非公式:

* ਕਿਵੇਂਕਿਵੇਂ? (Kivein AA?) - これは「お元気ですか?」と尋ねるより非公式な方法です。

* ਤੂੰਕਿਵੇਂਆ? (tu kiven aa?) - これは「お元気ですか?」と尋ねる最も非公式な方法です。

その他のオプション:

* ਸਭਸਭ? (sabh thik?) - これは文字通り「大丈夫?」を意味します。そして、誰かがどのようにやっているかを尋ねるカジュアルな方法です。

* ਕੈਸੇਕੈਸੇ? (kaise ho?) - これは、「お元気ですか?」と言うためのよりヒンディー語の影響を受けた方法です。非公式の文脈でよく使用されます。

適切なフレーズを選択する最良の方法は、あなたが話している人と状況を考慮することです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。