* "Hay Pero Si Saves Hablar Jajja Besos Cuidate Good Bay"
* "Hay Pero SiはHablarを保存します」 スペイン語です。「しかし、話す方法を知っている場合」や「話す方法を知っている」というようなものです。
* "Jajja" 「ハハ」のスペインの俗語です。
* 「besos」 「キス」のスペイン語です。
* "Cuidate" 「気をつけて」のスペイン語です。
* 「良い湾」 英語の「さようなら」の非公式のスペルです。
全体として、このフレーズは少しごちゃごちゃした混乱であり、おそらく遊び心や皮肉なことを意味していました。 と解釈できます
*「しかし、もしあなたが話すことができれば、ハハ、キス、気をつけて、さようなら。」
*「ええ、そう、あなたは話すことができます、ハハ。キス、気をつけて、さようなら。」
*「あなたは話す方法を知っていますか?ハハ、気をつけて、キス、さようなら。」
正確な意味は、コンテキストと話す人々の関係に依存します。
