>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語では何が意味がありますか?

英語の「来る」というフレーズは、文法的に間違っており、意味がありません。

その理由は次のとおりです。

* "来るyo siente yo" イタリア語とスペイン語のミックスであり、文法的には機能しません。

* "Come ti siente" イタリア語は「どう感じますか?」

* "yo" 「私」のためのスペイン語です

このフレーズは、イタリアの挨拶「Come Stai?」を組み合わせようとしていたようです。 (お元気ですか?)スペインの代名詞「yo」(i)。

「どう思いますか?」と言う正しい方法がいくつかあります。異なる言語で:

* 英語: 気分はどうですか?

* イタリア語: tisentiに来ますか?

* スペイン語: ¿cómotesientes?

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。