>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

突然のEcce Romani翻訳は何ですか?

すべてのコンテキストで機能する「突然」のための1つの完璧なラテン語のフレーズはありません。最良の翻訳は、あなたが伝えたい特定の状況とニュアンスに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

突然の予期しないイベントの場合:

* subito: これは、「突然」、「すぐに」または「一度に」を意味する「突然」の最も直接的な翻訳です。

* repentino: これは、イベントの予期せぬ性質を強調しています。

* 即興: これは、事前の警告や準備なしに何かが起こっていることを意味します。

状況の突然の変化については:

* de subito: このフレーズは、変化の突然を強調しています。

* ex即興: 「即興」と同様に、これは変化の予期せぬ性質を強調しています。

* inopinato: これは、予期せずまたはすべての期待に反して起こっていることを意味します。

使用の例:

* subitoアパートループス: 「突然、オオカミが現れた。」

* Repentino、Bellum Erupit: 「突然、戦争が勃発した。」

* de subito、frigus beemens supervenit: 「突然、激しい風邪が彼らにやって来ました。」

最終的に、最良の翻訳は特定のコンテキストと望ましい効果に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。