フォーマル:
* "Bagay na nakakainis" - これは文字通り「イライラするもの」を意味し、良い一般的な翻訳です。
* 「パンタンジのイニス」 - これは文字通り「特別な迷惑」を意味し、ペットのピーブの個人的な性質を強調しています。
非公式:
* "kaka-asar" - これは「迷惑」を意味する口語的な表現であり、あなたをイライラさせるものによく使用されます。
* "nakakairita" - 「kaka-asar」と同様に、これは「刺激的」を意味します。
* "nakakapikon" - これは「迷惑」のより粗雑な用語であり、本当にあなたを悩ませるものに使用できます。
例:
*「ang kaka-asar Ko sa mga taong nagkukuwentuhan ng malakas sa bus」(迷惑な 人々がバスで大声で話すとき。)
*「ang inis KO SA MGA TAONG NAGLALAKAD NANG DAHAN-DAHAN SA ESCALATOR。」(私の PEEVE エスカレーターの上をゆっくり歩く人です。)
最良の翻訳は、特定の状況とあなたが目指している形式のレベルに依存します。