フォーマル:
* કેમકેમ? (Kem Chho?) - これは「お元気ですか?」と尋ねる最も一般的で丁寧な方法です。友人、家族、知人に使用されています。
* શુંસુખેછો? (shu sukhe chho?) - これは「元気ですか?」に翻訳されます。また、尋ねる丁寧な方法でもあります。
非公式:
* કેમ? (kem?) - これは「お元気ですか?」と尋ねるカジュアルな方法です。そして、しばしば友達と一緒に使用されます。
* કેવું? (kevu?) - これは「どのように?」に翻訳されます。そして、誰かの健康、気分、または一日について尋ねるために使用できます。
フレーズに「you」を追加:
* તમેકેમછો? (Tame Kem Chho?) - これは文字通り「お元気ですか?」に翻訳されます。そして、誰かに対処するためのより正式な方法です。
* તમેકેવુંછો? (Tame Kevu Chho?) - これは文字通り「お元気ですか?」に翻訳されます。そして、誰かに対処するためのよりカジュアルな方法です。
最適な翻訳の選択:
正しい翻訳を選択する最良の方法は、形式のコンテキストとレベルを考慮することです。たとえば、見知らぬ人と話している場合は、「કેમ」のようなより正式な挨拶を使用します。または「શુંશુંસુખે?」。友達と話している場合は、「કેમ?」のようなよりカジュアルな挨拶を使用できます。または「કેવું?」。
グジャラートは幅広い方言を持つ豊かな言語であるため、特定の地域で使用されている「どのように」と言う方法があるかもしれません。
