類似点:
* 両方とも非公式の言語:を使用します イディオムとスラングの両方が、標準的な英語や正式な英語とは見なされない言語を使用します。
* 両方とも非ネイティブスピーカーが理解するのが難しい場合があります: どちらも英語の学習者にとってトリッキーな場合があります。なぜなら、彼らは常に文字通り言うことを意味するわけではないからです。
* 両方とも特定の地域またはグループに固有の場合があります: いくつかのイディオムとスラングは、ある地域または特定の人々のグループで一般的ですが、他の人々はより広く普及しています。
違い:
* 意味: idioms 比ur的な意味が文字通りの意味とはまったく異なる表現です。たとえば、「キック・ザ・バケツ」は、文字通りバケツを蹴るのではなく、死ぬことを意味します。 slang たとえそれが何かを言う「適切な」方法ではない場合でも、文脈で理解できる非公式の言語です。たとえば、「男」は「Guy」のスラングです。
* 構造: idioms 通常、特定の語順を備えた固定フレーズです。意味を変えずに「キック・ザ・バケツ」の言葉を変えることはできません。 slang より柔軟になる可能性があります。 「それはとてもクールだ」または「それはクールだ、男」と言うことができ、両方が理解されるでしょう。
* 目的: idioms 多くの場合、言語に色や強調を追加します。彼らは声明をより鮮やかまたはユーモラスにすることができます。 slang 主に非公式を表現し、グループ間の帰属意識を生み出すために使用されます。
* 形式: idioms 一般に、スラングよりも正式な文脈では受け入れられます。一部のイディオムは非公式と見なすことができますが、多くは日常の会話や書面でさえも使用されています。 slang 通常、就職のインタビューや学術論文などの正式な設定では不適切です。
これが役立つ類推です:
イディオムをロックされたボックスと考えてください。特別な鍵を知らなければ、それらを開くことはできません。これは比fig的な意味です。スラングの言葉は、開いた容器のようなものです。正確な意味を理解するためにコンテキストを知る必要があるかもしれませんが、それはイディオムほど隠されていません。
要するに
* イディオム 固定された意味を持つ比phor的な表現です。
* slang 誰でも理解されるかもしれないし、理解されないかもしれない非公式の言語です。
イディオムとスラングはどちらも言語学習者にとって挑戦的ですが、英語にも豊かさとテクスチャーを加えます。
