>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> セマンティクス

Tagalogで何が意地悪なのですか?

あなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに応じて、タガログ語で「見当違い」と言う方法がいくつかあります。

直接翻訳:

* マサマアンロー: これは文字通り「内部の悪い」に変換され、それはgrみを抱くか、誰かに対して悪意を持っていることを意味します。

* Mapait: これは「苦い」を意味し、意地悪またはresりの人を説明するために使用できます。

* masungit: これは「不機嫌」または「不機嫌」を意味し、意地悪な人を説明するためにも使用できます。

その他のオプション:

* naghihiganti: これは「復ven」を意味し、誰かに害や痛みを与えたいという欲求を意味します。

* ガリット: これは単に「怒っている」という意味ですが、意地悪な人を説明するためにも使用できます。

文章の例:

* Masama ang loob niya sa kin dahil hindi ko siya tinulungan。 (私は彼を助けなかったので、彼は私にgrみを抱いています。)

* Mapait Ang Kanyang Mga Salita。 (彼の言葉は苦い。)

* masungit siya dahil hindi siya pinansin ng kanyang kaibigan。 (彼の友人が彼を無視したので、彼は不機嫌です。)

* naghihiganti siya sa mga taong nanakit sa kanya。 (彼は彼を誤った人々に復venを求めています。)

* galit siya sa kin dahilヒンディー語ko sinunod ang kanyang utos。 (私は彼の命令に従わなかったので、彼は私に腹を立てています。)

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたい意地悪のレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。