* "vous" :これはフランス語の正式な「あなた」であり、敬意を持って誰かに対処するために使用されます。
* "A" :これは「へ」の前置詞です。
* "Envoye" :これは、「送信」を意味する動詞「エンボイヤー」の過去分詞です。
* "Coeur" :これは名詞「心」です。
何を言おうとしているのでしょうか?
意図された意味に応じて、いくつかの可能性があります。
1。「あなたは心を送った」 :これは最も文字通りの翻訳ですが、コンテキストでは完全に意味がありません。
2。「あなたは私にあなたの心を送った」 :これは、よりロマンチックまたは感傷的な解釈です。
3。「あなたは私に心を持ってメッセージを送ってくれました」 :これは、テキストメッセージまたはソーシャルメディアのコンテキストで書かれている場合に可能です。
より明確な理解を得るには、より多くのコンテキストが必要です:
* 元のメッセージは何でしたか?
* 誰に送られましたか?
* メッセージのトーンは何でしたか?
より多くの情報が得られたら、意図された意味が何であるかを把握できます。
