>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> プラグマティクス

フランスの希望において、あなたは良いQue tues passe une bonne semainを持っていたのですか、それともセマインが通行人が複合時制を共役させているのですか?

フランス語で「良い週があったことを願っています」と言う正しい方法は次のとおりです。

j'espèreque tu aspassénebonne semaine。

その理由は次のとおりです。

* j'espère 「私は希望」を意味します

* que 「それ」を意味する接続詞です

* tu 非公式の「あなた」ですか

* aspassé 動詞「通行人」の過去分詞(使う、通過するために)であり、passécomposéで共役しています 時制。この時制は、過去に完了したアクションに使用されます。

* une bonne semaine 「良い週」を意味します

このコンテキストでは、「PasséComposé」または「Plus-Qu-Parfait」を動詞「通行人」で使用することはできません。

これらの時制は、過去に起こった出来事を説明するために使用されますが、「j'espèreque tuはpassénebonne semaineとして」というフレーズは、すでに過ぎていた期間についての希望を表しています。

したがって、正しい共役は、PasséComposéTenseの「Passé」です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。