>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> プラグマティクス

Nabuhusanの英語用語は何ですか?

「Nabuhusan」はフィリピン語であり、英語への直接の1対1の翻訳はありません。それは「ブフサン」の過去の緊張した形であり、「注ぐ」ことを意味します。

最高の英語の同等物は、コンテキストに依存します。 ここにいくつかの可能性があります:

* "こぼれた" :誰かまたは何か他のものに誤って注がれていることについて話している場合、「こっそり」が適切です。

* 「注がれた」 :これはより文字通りの翻訳ですが、英語ではそれほど自然ではないかもしれません。より正式なまたは技術的なコンテキストで使用するのが最適です。

* 「びしょぬれになった」 :何かが大量に注がれた場合、「びしょぬれになった」が適切な選択になる可能性があります。

* 「浸し」 :「びしょぬれになった」と同様に、「浸された」は、何かが液体で完全に飽和していることを示唆しています。

* 「洗浄」 :このオプションは、液体が洗浄またはすすぎに使用されている場合、より適切です。

より正確な翻訳を提供するには、翻訳しようとしている状況や文についてのコンテキストをもっと教えてください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。