>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ポルトガル語ではクレイジーだとどう思いますか?

ポルトガル語では、「クレイジーである」と言う方法はいくつかあります。コンテキストと望ましいレベルの形式と強度に応じて、

フォーマル:

* サンルコス: これは最も文字通り正式な翻訳です。それは「彼らは狂っている」を意味し、ほとんどの状況で適切です。

* sãoInsanos: これは「彼らは非常識である」を意味し、「ルコス」よりもフォーマルで深刻です。

非公式:

* estãodoidos: これは、より非公式で遊び心のある方法で「彼らはクレイジーだ」を意味します。

* EstãoMalucos: 「doidos」と同様に、これは「彼らは狂っている」と言うカジュアルでやや粗末な方法です。

* estãopirados: これは、「彼らは狂っている」または「彼らはナッツです」を意味し、より非公式で口語です。

* EstãoLoucosdePedra: これは文字通り「彼らは岩として狂っている」に翻訳され、非常に非公式で表現力豊かです。

その他のバリエーション:

* estãocomplementeルーコス: 「彼らは完全にクレイジーです」

* estãoforade si: 「彼らは彼らの心の外です」

「クレイジー」のための最高の翻訳を選択するときは、コンテキストと聴衆を考慮することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。