>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ウェールズ語で幸せだとどう思いますか?

ウェールズ語の「幸せ」は、コンテキストに応じていくつかの方法で表現できます。

フォーマル:

* Mae'n Hapus: これは、動詞「Mae」(IS)と形容詞「Hapus」(幸せ)を使用して、最も文字通りの翻訳です。

* Mae Hi'n Hapus: 女性に言及している場合は、「n」の代わりに「hi」(he)を使用します。

* mae e'n hapus: 男性に言及している場合は、「n」の代わりに「e」(he)を使用します。

非公式:

* hapus yw e/hi: これは、形容詞「Hapus」に続いて「YW」(IS)、次に代名詞を使用します。

* mae'n Bleser iddo/iddi: これは文字通り「それは彼/彼女にとって喜びである」を意味し、「彼/彼女は幸せだ」と言うより慣用的な方法です。

例:

* Mae'n Hapus I溶接ti。 (彼/彼女はあなたに会えてうれしいです。)

* hapus yw hi am ei gyflwyniad newydd。 (彼女は彼女の新しい仕事に満足しています。)

* Mae'n BLESER IDDO GAEL BOD YN YMA。 (彼はここにいて幸せです。)

正しい表現を選択する最良の方法は、状況の形式とあなたが話している人に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。