"VousêtesUnTrèsBonArtiste。"
これは「あなたは非常に良いアーティストです。」に翻訳されます
修正の内訳は次のとおりです。
* "vousêtes" 「あなた」(複数形または正式な単数形)の「be」の正しい共役です。
* "un" "très" の前に配置する必要があります 、それは「非常に」を意味します。
* "bon" この文脈では、「良い」の正しい形容詞です。
あなたが私に翻訳してほしい他のフランス語のフレーズがあるかどうか教えてください!
"VousêtesUnTrèsBonArtiste。"
これは「あなたは非常に良いアーティストです。」に翻訳されます
修正の内訳は次のとおりです。
* "vousêtes" 「あなた」(複数形または正式な単数形)の「be」の正しい共役です。
* "un" "très" の前に配置する必要があります 、それは「非常に」を意味します。
* "bon" この文脈では、「良い」の正しい形容詞です。
あなたが私に翻訳してほしい他のフランス語のフレーズがあるかどうか教えてください!